Δυο πόρτες έχει η ζωή / Две двери у жизни

Το τελευταίο βράδυ μου
απόψε το περνάω
κι όσοι με πίκραναν πολύ
τώρα που φεύγω απ’ τη ζωή
όλους τους συγχωρνάω

Όλα είναι ένα ψέμα
μια ανάσα μια πνοή
σαν λουλούδι κάποιο χέρι
θα μας κόψει μιαν αυγή

Εκεί που πάω δεν περνά
το δάκρυ και ο πόνος
τα βάσανα και οι καημοί
εδώ θα μείνουν στη ζωή
κι εγώ θα φύγω μόνος

Δυο πόρτες έχει η ζωή
άνοιξα μια και μπήκα
σεργιάνισα ένα πρωινό
κι ώσπου να ‘ρθει το δειλινό
από την άλλη βγήκα

Последний вечер свой
Сегодня я провожу,
И все, кто меня огорчал сильно,
Сейчас, когда я ухожу из жизни,
Всех их я прощаю.

Все ложь,
Вздох, дыхание,
Как цветок какая-нибудь рука
Нас срежет на рассвете.

Там, куда я иду, не бывает
Слезы и боли,
Мучений и печалей,
Здесь они останутся в жизни,
И я уйду один.

Две двери у жизни,
Я открыл одну и вошел,
Прогулялся во время завтрака,
И до того, как настал закат,
Из другой я вышел.

Слова: Эфтихия Папаяннопулу
Музыка: Стелиос Казандзидис
Исполнители: Сотирия Беллу
Автор перевода: Марина Боронина

Похожие статьи

Δυο ψέματα / Две лжи

Песня, исполненная дуэтом Мелина Асланиду и Антонис Ремос, передает нам тяжесть разлуки, но при этом сильный характер брошенного человека. Несмотря на горечь расставания, она для всех будет говорить, что забыла любимого человека и совершенно его не любит.

Σπασμένα Κομμάτια της Καρδιάς / Сломанные наши осколки сердца

Песня о том, как уходит любимая, но он пытается сохранить любовь, склеить разбитые осколки, и несмотря ни на что продолжает ее любить, продолжает надеяться, что сможет вернуть свою любовь